L’autore

Gabriele Di Luca

Mi chiamo Gabriele Di Luca. Sono nato a Livorno nel 1967, vivo a Bolzano e faccio l’insegnante. Ogni tanto traduco (dal tedesco in italiano), collaboro con l’inserto locale del Corriere della Sera (Corriere dell’Alto Adige) e con il portale d’informazione online salto.bz. Chi volesse togliersi ulteriori curiosità sulla mia persona, si legga questo.

Annunci

19 thoughts on “L’autore

  1. messaggio per gabriele: questa mattina mi sono alzata col desiderio di scrivere un pezzetto riferendomi alla recensione su huckleberry finn di giorgio manganelli in “cento libri”. ho poi scoperto, vagando nella rete, che di recente hai ricordato il libro anche tu (ti do del tu. non che mi piaccia al primo impatto, ma il “lei”, nella comunicazione intrablog mi pareva un po’ comico). e ne sono lieta.

    anna

  2. Benissimo, cara Anna. Diamoci senz’altro del tu. E grazie per avermi ricordato che devo aggiornare la trascrizione della mia rubrica sui libri recensiti da Manganelli/Garboli.

  3. Non sono né un comunista, né un borghese sfruttatore. Peccato tu non abbia un terzo neurone al quale chiedere un’ipotesi alternativa.

  4. devo ammettere che ammiro berto sconfinatamente. voglio dire: se qualcuno, specialmente quando avevo l’età di berto, mi avesse detto una cosa del genere: “peccato tu non abbia un terzo neurone”, io mi sarei fatto sotterrare nel bitume. faccio davvero fatica a capire come invece uno possa rispondere “dai che scherzo!”. boh, ci dev’essere stata una mutazione genetica in quest’ultima generazione di giovani… complimenti per la scorza, ragazzo!

  5. Vorrei capire perchè quando apro la posta trovo tutto scritto in inglese. Devo faticare ad aprire e capire di cosa si tratta.
    Non si potrebbe semplificare? Il blog mi interessa anche perchè scoprii
    l’Alto Adige nel 1954 e da allora ci torno spesso.

  6. Ma chi te la manda ‘sta posta, scusa? Stai parlando delle notifiche? Ma lì devi semplicemente cliccare..

  7. Abbi pazienza, non sono molto pratico di computer e non conosco l’inglese. Ho trovato nella posta alcune scritte strane. Di solito non apro, ma ho capito che si riferiva ad un commento che avevo posto precedentemente. Sono abbonato alle newsletter di Francesco Cossiga e spesso rispondo su vari articoli che, in qualche modo lo riguardano o per qualcosa che dichiara.

  8. Ciao,

    sono Josè Pascal e navigando sul web mi sono felicemente imbatutto nel suo blog.

    Volevo segnalarLe la mia iniziativa “culturale e senza scopo di lucro” dal titolo “In Parole Semplici” http://parolesemplici.wordpress.com/mi-presento/ .

    Per avere maggiori informazioni sui contenuti trattati clicchi qui: http://parolesemplici.wordpress.com/inserisci-nella-scatola/

    Con grande piacere La invito a scrivere ed inviare i suoi preziosi contributi.

    Grazie per l’attenzione e buona giornata.

    Resto a sua disposizione.
    Cordialmente

  9. mi permetto fare un’osservazione su questo: “Bressanone (Brixen, Sudtirolo)”
    secondo me non esiste Sudtirolo, in italiano la dizione è Alto Adige, per cui “Brixen, Südtirol” e “Bressanone, Alto Adige”

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...